Exhaust y Obstrucción a dos tiempos forman parte de un proyecto que examina la relación del uso de energéticos de origen fósil en la conformación del espacio urbano, a partir de la presencia en el entorno, de los residuos de combustión que permanecen como una memoria dispersa de la actividad urbana.
El proyecto se basa en la construcción de una serie de envoltorios de plástico con diferentes formas y capacidades. Estos envoltorios funcionan como contenedores del residuo gaseoso arrojado por el escape de diversos vehículos de combustión interna encendidos. La obra señala la relación estrecha y recíproca de estas máquinas y la ciudad, a partir de su potencial para visibilizar los contaminantes, que ocupan un lugar en el espacio.
----
Exhaust and Obstruction with two-stroke engine are part of a project intended to examine the relationship of using energetics of fossil origin to conform urban space from the presence of combustion residuals in the environment, and which are left as a disperse memory of the urban activity.
The project is based on a variety of plastic wrappings with various forms and capacities. Such wraps act as containers of gaseous residuals expelled through the exhaust of several internal combustion vehicles that are running. The work outstands the close and reciprocal relationship between those machines and the city from their potential to visualize contaminants that occupy a place on the space.
These works has been supported by BBVA-Bancomer and Carrillo Gil Museum, through the Arte Actual 2009 Program in Mexico City.